U ovom broju donosimo:
Odabrani
komentari voditelja Kokija i Brakija
Foto-feljton: dvojnici poznatih ličnosti. 6. Alan
Ford
Odabrani dijalozi i odvale 6. How
to turn a
plastic fork to metal
Lako objašnjenje 7. Vremenska
prognoza za
Finsku
Ako slučajno tamo zalutate |
|
|
Takmičar nastupa u roze
gaćicama.
-
Ovom je
gaće kreirao Ašok Murti.
[ ● ]
Poslednja disciplina je penjanje uz konopac.
-
Sad će on
da se obesi... ovaj, popne uz konopac.
[ ● ]
Evo ga!
Prešao je prvu etapu! Tako
je obećao ženi i deci.
[ ● ] Da bi mu šake i stopala bolje prijanjali uz zid, takmičari prskaju šake i stopala sa nekim sprejom. - Verovatno mu smrde noge. [ ● ] Pošto je takmičar bućnuo u vodu, kamera prikazuje istu devojku kao i prošli put. -
Opet ista
djevojka? -
Ma, to je
narikača. [ ● ] Još jedan izazov za našeg takmičara koji može da pobedi mečku Božanu… [ ● ] Spavaće na železničkoj stanici dok opet ne skupi koji dinar da se opet prijavi. [ ● ]
Prethodni
takmičar je
bio
transvestit. Sledi naredni takmičar. -
Odvažio se da
krene kad je "ono" završilo. [ ● ] Instruktor
plivanja beži od vode! Neverovatno! [ ● ] Siđi
do reke! Večeras nismo dole! [ ● ] Ajde, majstore! Maši rukama, nogama! | ![]() |
[ ● ]
Pravi čudak! Živi u pećini, spava napolju i hrani se šišmišima.
[ ● ]
Prošao je! A ni frizuru nije pokvario.
[ ● ]
Igra "Kotrljajuća kocka"
- Ovo su uzeli iz domaće serije "Kocka, kocka, kockica"
![]() | [ ● ] - Naš uča pao, deca plaču. Svi će dobiti kečeve. -
I izvršiti
harakiri. - Svi će pasti na godinu.
[ ● ] Njiše se… Maše nogama. Pozdravlja nekog u publici. [ ● ] Takmičar stoji vodoravno i odupire se o zidove rukama na jednu i nogama na drugu stranu. -
Ajde, Iketami,
možeš ti to… E, Iketami, koliko je sati? [ ● ] Tip nosi samo patike i tanga-gaće. - Ovaj
je došao direktno sa rođendana. [ ● ] Smeta mu parfem od prethodne takmičarke.[ ● ] |
Nami
Išimore.
Glumica u usponu, a da li će biti u padu – to ćemo videti.
[ ● ] (instruktor plivanja) Ovo su njegovi učenici… oni koji se nisu udavili. [ ● ] Takmičar je transseksualac. - Dobar takmičar, ali nešto mu fali… -
Šta fali? Ima i
viška! [ ● ] - Deca se raduju i pokazuju bezobrazni transparent. - Nemoj to da prevodiš!!! - Neću. [ ● ] - Inače, može da skoči sa trambuline 8 metara u vis! - I da dotakne plafon glavom! - I usput pojede sendvič sa brusnicom! | ![]() |
[ ● ]
Trenirao
je u divljini i domorodci su ga
gledali kao najveću
budalu koja je došla u njihovo selo.
[ ● ]
Ajde, dječače sa smiješnom frizurom. Obesi frizera na te lance.
[ ● ]
- Još i pjeva.
- Peva?
- Jako
tiho. Slušaj
ga: "Po šumama i gorama…"
-
Ma, bre, to
pevaju ovi u publici!
[ ● ] -
Sad će
Makoto Nagano. Evo ga! [ ● ] (voditelj sa sarajevskim naglaskom) Uz "Moravac" je sve lakše…
[ ●
] Ajde! Uložio sam 10 dinara na njega! [ ● ] Svakog dana vježba 16 sati, 3 sata spava, a ostalo ide na pijacu... [ ● ] Lovi kitove... tako je ulovio i ženu i decu. [ ● ] - Ovo ne mogu ni dizačice tegova da podignu! - Mogu kad se dobro napiju. [ ● ] (kaže takmičaru) Leptiriću Šareniću! [ ● ] |
|
(voditelji se predstavljaju) …upoznali smo se u turskom zatvoru.
[ ● ]
Ribar sa
33% masnih naslaga. (pošto
jedan takmičar ima samo 3% masnih naslaga)
[ ● ]
Pa, nisi na takmičenju za penzionera nindža ratnika![ ● ]
Voditelj 1: Đe je zapelo, rođače?
Voditelj
2: Ja ti
nisam rođak, ako mene pitaš…
[ ● ]
Ako
je bio na
posteru, onda će sigurno biti na bilbordu! Ako je bio na bilbordu, onda
će biti u sličicama! Ako je bio u sličicama, onda će
izaći i iz vašeg frižidera!
[ ● ]
- (takmičar je vatrogasac) Tamo gde gori vatra bi trebalo da čujemo istoimenu pesmu.
-
Ako ostanete do
kraja onda ćete videti i Zdravka Čolića.
[ ● ]
Pravi vuk samotnjak. Povremeno zavija.
[ ● ]
…već dvadeset godina je… srednjoškolac…
[ ● ]
Kako ide! Vide mu se svih 3% masnih naslaga!
[ ● ]
Dva
naziva za zavesu po kojoj se kače
takmičari – "Curtain cling": "Klingasta zavesa" i
"Zavesa 10.000 mrtvih komaraca" (prošli voditelji su to zvali "Taština zavesa")
![]() | [ ● ] Japanska voditeljka intervjuiše takmičara, a naši "prevode": - Skoro da ste uspeli, gos'n Jamada. - Mnogo sam ljut. Sve bi vas pobio. [ ● ] Takmičar se drži i rukama i nogama da ne padne, a jedan voditelj kaže drugom: -
Prestani da ga
gađaš kamenjem. [ ● ] (govore
o
konstrukcijama na kojima su prepreke) -
Koliko tek
prašine ima tu gore! [ ● ] -
Kamiondžija je spao! -
Šta mu bi? |
[ ● ]
(prepreka "Izopačeni zid")
-
"Izopačeni zid"! Tu
su mnogi pali!
-
I nikako da ga
sklone.
[ ● ]
…voli
putopise. Juče
je baš bio u Mrčajevcima.
[ ● ]
- Deset
godina se bavio košarkom!
-
Ali to se na
njemu ne vidi. Izgleda ko da se deset godina bavio šibicarenjem.
[ ● ]
-
…inače je
kaskader u filmovima…
-
…za odrasle!
[ ● ]
(priča o takmičaru koji učestvuje "već 17 godina")
-
I opet mu je
pala kapa! Uvek pada na istom mestu. Dole je groblje kapa.
[ ● ]
(jedan
voditelj drugom)
Ne deri se toliko! Gledaoci će
isključiti televizore!
[ ● ]
(jedan
voditelj
drugom)
…a ti si za
nijansu malo ružniji od mene iako si ljepotan u pokušaju.
Ja sam povjerljiva osoba ministarstva za
supertajne i nabavku kokosove ljuske. [82]
Sir Oliver: Što to prevoziš?
Zbogom
svijete!
Zbogom živote! Zbogom ja! [82]
Zapravo,
nemam
riječi da kažem kako nemam riječi! [83]
Šiljati
predmet u
srcu može prouzročiti stanovite neugodnosti koje neki nazivaju smrću.
[83]
Možda
su došli do
nekih glupih zaključaka s obzirom da se naša prisutnost na prijemima i
pljačke na tim skupovima slučajno podudaraju. [83]
(priča
se o
braći Sir Olivera)
Najstariji
od
njih, Jack (...) bio je osuđen na vješanje. Na nesreću, to su s njime
i učinili – objesili su ga.
Drugi,
Patrick,
nije bio baš najspretniji u olimpijskoj disciplini koju je Coubertin
nazvao
"Bijeg po krovu"... [83]
Hik,
hik i još
jedanput hik… Dopustite da se predstavim: Dr. Kretenijus. [83]
(isti
doktor) Ako
treba, mogu potpisati i koju osmrtnicu unaprijed. [83]
¤ Vi mora da ste iz Čilivaka ako… (CND, poglavlje CI)
5276.
Half your school lives in
either Rosedale, Greendale, or Yarrow.
5277.
You're school has talent contests in which the winner is a guy who
milks a cow. 5278. You pass stupid old people on the left on Evans rd. while still in the same lane because they drive so far to the right. 5279. At least 2 of your friends work at some form of fast food restaurant and get you free food all the time. 5280. 1 in every 2 people have smoked pot and 5 in every 6 do it on a regular basis. 5281. 80% of your school is either in band or drama or both. 5282. You skip class but there's really no place to go. 5283. There are more churches than there are schools. 5284. You refer to it as "the wack" and you like it that way 5285. You move to Vancouver for 7 months, decide it's not good enough for you, and move back to home sweet home! 5286. Drive up and down McGuire Rd really really fast just to catch some serious air time and then laugh when your head hits the roof of your car | ![]() |
5287.
You find the phrase "police shocked to find grow op in Greendale"
ridiculously amusing
5288.
You walk into the Paramount and get stuck sitting in the chair that
doesn't
have an armrest and then you wonder why you just didn't drive to the
Cottonwood, which by the way you would have noticed when you got there
that
there are no cupholders and you wish you would have driven to
Silvercity.
5289.
Your idea of cultural diversity is Island Market and Kim's.
5290.
When The City blocks off Chilliwack River Road because of flooding but
everyone
drives around the barriers to go through anyway…
5291. You
survey the crowded
parking lots and beaches at Cultus Lake and think, "why don't all you
out-of-towners swim in your own darn lake!"
5292. You
see a man riding a horse down the street
carrying a Tim Hortons cup and you aren't shocked at all.
5293. You
drive down the street and you see a hay ride
full of brownies kids being pulled by a tractor that has a man driving
it who is naked all except for overalls, gum boots, and straw hanging
out of his mouth.
5294. You
meet someone "new" you find out
later you already knew them through friends or went to school with
them.
=●=