Nedelja, 3. II 7532.
U ovom broju donosimo: Odabrani komentari voditelja emisije "Sasuke" (japanske "Igre bez granica") 5. Ove
nedelje u bioskopu "Ode on"
Film: "Betmenov po�etak" Tipovi devojaka prema PC korisnicima 6. Mu�ke
Odabrani dijalozi iz kultne serije
Vi mora da ste iz… ako je
ve�ina ovih tvrdnji ta�na (�kotska; 5585-5595) |
|
|
Mesta
u Novom
Sadu gde je na�en otrov "Kreozan" kojim je neko hteo da otruje
pse lutalice. Neka od njih su u me�uvremenu o�i��ena, ali
svejedno ipak izbegavajte ova mesta kad budete �etali svog psa!
(voditelji:
B = Brakus, � = �or�evi�)
Banzuke
(pojedina�ne
igre): [ ● ]
B: ... ostaje nam samo nada da �e
NEKO od takmiďż˝ara ili NEKA od takmiďż˝ara... —: ... ili NEďż˝TO od
takmiďż˝ara [ ● ] Uďż˝ivali
smo kao i vi, po�tovani gledaoci. Dakle - minimalno. [
● ] Ovo
je tre�i brat Hanza... ina�e su
trizanci... [ ● ] Sponge bridge [Most Sunďż˝er Boba, hod po
grobovima -
takmi�ari treba da pre�u domine od stiropora] - Takmi�ar
je preďż˝ao prvi nivo i skida sako, a Brakus kaďż˝e: "Ako preďż˝e ovaj nivo - skinuďż˝e i pantalone." [ ● ] Uspela je
da preďż˝e zelenu zonu zahvaljujuďż˝i tome ďż˝to nosi gaďż˝ice. [ ● ] Super helico (teledirigovani helikopteri) - Voditelji
ovu igru opisuju ovako: jaaaako dosadna igra u kojoj se uni�tavaju
igra�ke
vredne nekoliko hiljada dolara (�to i jeste ta�no), svaki
helikopter�i� sadr�i heliko bakteriju koja zarazi sve prisutne
Japance ako se helikopter sru�i. | ![]() |
[ ● ] Ime
takmi�ara (?) koga �esto spominju: �ajavaira Umagira Kankanagira
Rabindara (ba� ovako), uzgajiva� peradi sa �ri Lanke.
![]() |
[ ● ] Ovaj ďż˝ovek radi u kancelariji. Sďż˝m radi u kancelariji. Ko bi ďż˝eleo da radi sa OVIM ďż˝ovekom??? [ ● ] Like a Pierott ghost (monocikl je
na temu groblja,
duhova itd.) - �to su napravili ovakav poligon? Mogli su ne�to veselije. - Da. Na primer, minsko polje.
Sasuke
(nindďż˝a ratnici): [ ● ] Brakus: U zemlji izlazeďż˝eg Sunca... Stotine takmiďż˝ara ďż˝eli da savlada nesavladive prepreke i smuvaju
Vladimira ďż˝or... ovaj, postanu nindďż˝a ratnici! [ ● ] Brakus: ďż˝ivi bez porodice. Sďż˝m jede, sďż˝m spava, sďż˝m leďż˝i svoje patike... [ ● ] Takmiďż˝ar je karatista. Nosi vunene ďż˝arape, ďż˝esti dan. |
[ ● ] ďż˝:
Ogroman �ovek u ru�i�astim ga�icama. Ima li �ta gore od toga?
B:
Ima. Recimo,
da nema ga�e.
[ ● ] (takmiďż˝ar
zagledan u daljinu) Prodoran pogled. �ovek je na te�kim mukama. Zna �ta
ga �eka ako ne pro�e. Kom�ija ga nikad vi�e ne�e zvati na kafu.
[ ● ] Takmiďż˝ar je operisao koleno. Izvadili su mu 7 litara vinjaka iz kolena.
[ ● ] (isti takmiďż˝ar je preďż˝ao ceo prvi nivo)
-
Njegovi
navija�i se raduju. Tu je i njegov hirurg koji mu je operisao koleno i
raduje se jer �e sada imati da mu plati za operaciju.
-
Da, ina�e �e mu odse�i nogu.
[ ● ] Takmiďż˝ar drďż˝i vazduďż˝nu puďż˝ku i ďż˝im je
dat znak za po�etak, on puca i kre�e!
B:
Upucao je
svoju �enu i sad be�i od zakona.
[
● ] Takmiďż˝ar
na nogama ima plave vunene greja�e za noge.
- �ta mu je ovo?
-
Alergija. Treba
da primi 7526 inekcija penicilina, a
dobio je 96.
-
Zato toliko i �uri. Da dobije inekciju.
[
● ] ďż˝:
Takmi�ar
je vo�a benda. Koga
ovaj
vodi? Ovaj ne bi mogao ni ovce da povede... (bu�!) �ta sam rekao!
[ ● ] Takmiďż˝arka
je prvakinja u �ongliranju sa bakljama.
B:
Mnogi mu�karci
ka�u da baklje nisu jedina stvar sa kojima barata.
ďż˝:
To sam
mogao i ja da ti ka�em!
[ ● ] Prikazuju Makotoa Naganoa kako odmara
dok ga
neki tip hladi, a voditelji po�nu da pevaju u duetu "Ve�naja
pamjat". (deo liturgije pri pravoslavnim sahranama)
[
● ] Prikazuju
takmi�ara u uniformi japanskog vojnika i Brakus ka�e:
"U�estvovao je u Vijetnamskom ratu, Korejskom, Drugom i Prvom
svetskom ratu... i Ameriďż˝kom ratu za nezavisnost..." [ ● ] "Intervju"
sa takmi�arem: "Primi�u inekciju! Jao, kako sam
sreďż˝an!" [ ● ] Voditelji
repuju
uvod: - �ta misli�,
jesmo li privukli mla�e gledaoce? -
Ne... Mislim da
su svi pogasili svoje televizore. [
● ] -
Ovo je Masaki
Kobaja�i -
Ili Masaaaki...
(Masāki = dugo "a") [
● ] -
Kolega Vlaki,
opet dobujeďż˝ prstima po stolu. | ![]() |
- ... i licem u bolu.
[ ● ] Takmiďż˝ar
ne
mo�e da dohvati "Izopa�eni zid".
�or�evi�:
"E, da si samo dve �umske jagode vi�i..."
[
● ] B: Stavio je botoks u usne. To ďż˝e
mu
pomo�i ako bude zubima morao da se dr�i za kanap.
[ ● ] Vreme
nije
ograni�eno, ali on jeste.
[
● ] ďż˝:
Stotinu
takmi�ara...
B:
Mnogo!
Produkcija razmi�lja o pu�tanju aligatora u bare.
[ ● ] Punpei ďż˝iratori,
radnik Dr�avne bezbednosti, je
pred prvom preprekom.
�: �uju
se samo zrikavci koji su ovde na prinudnom radu.
[ ● ] Punpei
je
bu�nuo, pa je besno udario pesnicom po vodi.
ďż˝:
Kakav
nezgodan �ovek! I voda je dobila batine!
[ ● ] B:
Ina�e,
pored nov�ane nagrade, nagrada je i �ena sa dvoje dece.
[ ● ] ďż˝:
Idemo
dalje... �udna �uma ispod pazuha.
[
● ] B
(pri�a o sebi): �ta fali? Zdrav, jak, mlad, povremeno vodi ljubav sa
buretom...
[ ● ] B:
Prelom
bubrega!
[ ● ] Priďż˝aju
o takmi�arkama koje su sestre bliznakinje.
ďż˝:
Samo
jedna je oti�la dalje.
B:
Druga je
odlu�ila da ode ku�i i da pu�ta brkove...
[ ● ] O
takmi�arki
koja je sumo rva�ica:
B:
Pre�i �e kupusi�e jedino ako se oni razbe�e.
[ ● ] (za
istu
takmi�arku, po�to je bu�nula u vodu)
B:
Sad �e
do�i "Grinpis" da je vrati u more.
Hard disk girls: She remembers everything, forever! Ram girls: She forgets about you, the moment you turn her off. Window girls: Everyone knows that she can't do a thing right, but no one can live without her. Screensaver girls: She is good for nothing but at least she is fun Internet girls: Difficult to access Server girls: Always busy when you need her. Multimedia girls: She makes horrible things look beautiful CD-rom girls: She is always faster and faster. | ![]() |
Email girls:
Every ten things she says, eight are nonsense.
Virus girls:
Also known as "wife". When you are not expecting her, she comes,
installs herself and uses all your resources. If you try to uninstall
her you
will lose something, if don't try to uninstall her you will lose
everything...
● C8 Thicker than water (special)
Red—inald (otac): Nikada nisam podigao ruku na
tvoju mamu, Rodni. Osim
u samoodbrani.
● ● ●
Del: I ja sam imao takvu ko�ulju!
Deka: Del, tvoj otac se okupao i
obrijao, a onda mu je falila ode�a.
Del: Fali�e mu i zubi pre nego �to
ostari!
![]() | ● ● ● Rodni: Del, umukni bar na 5 minuta! Del: Ne zavaravaj se sa njim, Rodni!
Imao je sve! Od galopiraju�e tuberkuloze
do groznice subotnje ve�eri! Jednom dok sam radio doma�i, pitao sam
ga �ta je to kubni koren! Rekao je da ne zna, ali je poku�ao da na osnovu
toga
dobije nedelju dana bolovanja! ● ● ● Deka: Priďż˝aďż˝ o svom ocu kao da je
vanzemaljac. Mislim, smatraďż˝ da je ET! Del: Ne, deda. ET je otiďż˝ao kuďż˝i! ● ● ● Deka: Niďż˝ta neďż˝u da kaďż˝em, Del Boj, ali
uvek �u se se�ati Mejsi
Tarner. Del: Mejsi Tarner? Ko je do�avola
Mejsi Tarner?! Deka: Udala se za Bernija - radio je u
marketu. Del: Da. �ta sa njim? Deka: Imala je dva de�aka. Jednog sa
Bernijem, a drugog sa tipom koga je
srela na putovanju do glavnog grada. Berni je to saznao i razveo se od
nje. Del: Shvatam. Kako li je saznao?
Testom krvi? Deka: Ne, mlaďż˝i je bio polu-crnac. ● ● ● |
Del: Vidi�, ti ima� druga�iju krvnu
grupu, Rodni.
Rodni: Dakle... imam druga�iju krvnu
grupu. �ta to dokazuje?
Del: To dokazuje da nisi bistar. To
nije jedina stvar.
● ● ●
Del: Vidi�, kada... Pre nego �to je
mama zatrudnela sa tobom, srela je ovog,
kao... novog prijatelja. On je bio trubaďż˝ iz Lokarna.
Deka: I saksofonista.
Del: U redu, deda, u redu!
Rodni: Ho�e� da ka�e� da je moj otac...
bio bend?
Del: Ne, Rodni, ne! Samo duva�ka
sekcija.
● ● ●
Rodni: Pa, jedva �ekam da popunim
slede�i formular za paso�. Maj�ino
ime - D�oan Mejvis Troter. O�evo ime - Herb Alpert i duva�ki orkestar
"Tihuana".
● ● ●
Del (Red�u): Pustili su tvoje ime kroz kompjuter. Nisu imali pacijenta po imenu Troter, ali su imali portira po imenu Troter. Ali on je oti�ao pre dve nedelje sa 57 �ebadi, 133 pari gumenih rukavica i ki�obranom �efa ginekologije!
.
●
Vi mora da ste iz ďż˝kotske ako… (UK/SCO poglavlje
CIII)
5585.
There's generally a lot
of space to roam free, with almost the whole population packed into the
central
belt. Leaving the rest of the country virtually deserted. 5586. You call places like Inverness, Stirling and 5587. You know that every little town or village in | ![]() |
seconds in the 1950's. Has that stopped
5588. Towns have funny wee slogans like: "What's it
called?… Cumbernauld"
"Life is for Living-ston" etc. Even airports don't escape: "
5589. You have experienced the peer pressure to have an alcoholic drink
after you've
ordered something non-alcoholic. "Mon, have a drink, whit's wrang, ye
driving? Naw. Are you no well? Naw. Get yersel a drink, (other folk
nearby say
the same)… Aw… alright. Wahey!!"
5590. Your plane lands and you don't clap unlike the Spaniards, etc.
5591. You follow every fashion trend that's new no matter how obscure
it may
seem.
5592. Sarcasm is the highest form of wit not the lowest!
5593. Irn-Bru adverts are a great example of Scot's humour! You also
know all
of the words from the "white teeth and giant shoulder pads" irnbru
advert…
5594. You've said "it wisnae me". You love to pass the buck! It's
always someone's fault even if some things just happen.
5595.
You know ye cannae fling pieces oot a twenty storey flat, seven hundred
hungry
weans'll testify, to that. If it's butter, cheese or jeely, if the
breid is
plain or pan, the odds against it reaching earth are ninety-nine tae
wan.
=●=