Nedelja, 3. II 7532.
U ovom broju donosimo: Odabrani komentari voditelja emisije "Sasuke" (japanske "Igre bez granica") 5. Ove
nedelje u bioskopu "Ode on"
Film: "Betmenov početak" Tipovi devojaka prema PC korisnicima 6. Mućke
Odabrani dijalozi iz kultne serije
Vi mora da ste iz� ako je
većina ovih tvrdnji tačna (�kotska; 5585-5595) |
|
|
Mesta
u Novom
Sadu gde je nađen otrov "Kreozan" kojim je neko hteo da otruje
pse lutalice. Neka od njih su u međuvremenu oči�ćena, ali
svejedno ipak izbegavajte ova mesta kad budete �etali svog psa!
(voditelji:
B = Brakus, Đ = Đorđević)
Banzuke
(pojedinačne
igre): [ ● ]
B: ... ostaje nam samo nada da će
NEKO od takmičara ili NEKA od takmičara...
Đ: ... ili NE�TO od
takmičara [ ● ] U�ivali
smo kao i vi, po�tovani gledaoci. Dakle � minimalno. [
● ] Ovo
je treći brat Hanza... inače su
trizanci... [ ● ] Sponge bridge [Most Sunđer Boba, hod po
grobovima �
takmičari treba da pređu domine od stiropora] - Takmičar
je pre�ao prvi nivo i skida sako, a Brakus ka�e: "Ako pređe ovaj nivo
� skinuće i pantalone." [ ● ] Uspela je
da pređe zelenu zonu zahvaljujući tome �to nosi gaćice. [ ● ] Super helico (teledirigovani helikopteri) - Voditelji
ovu igru opisuju ovako: jaaaako dosadna igra u kojoj se uni�tavaju
igračke
vredne nekoliko hiljada dolara (�to i jeste tačno), svaki
helikopterčić sadr�i heliko bakteriju koja zarazi sve prisutne
Japance ako se helikopter sru�i. |
[ ● ] Ime
takmičara (?) koga često spominju: Đajavaira Umagira Kankanagira
Rabindara (ba� ovako), uzgajivač peradi sa �ri Lanke.
[ ● ] Ovaj čovek radi u kancelariji. S�m radi u kancelariji. Ko bi �eleo da radi sa OVIM čovekom??? [ ● ] Like a Pierott ghost (monocikl je
na temu groblja,
duhova itd.) -
�to su napravili ovakav poligon? Mogli su ne�to veselije. - Da. Na primer, minsko polje.
Sasuke
(nind�a ratnici): [ ● ] Brakus: U zemlji izlazećeg Sunca... Stotine takmičara �eli da savlada nesavladive prepreke i smuvaju
Vladimira
Đor... ovaj, postanu nind�a ratnici! [ ● ] Brakus: �ivi bez porodice. S�m jede, s�m spava, s�m leči svoje patike... [ ● ] Takmičar je karatista. Nosi vunene čarape, �esti dan. |
[ ● ] Đ:
Ogroman
čovek u ru�ičastim gaćicama. Ima li �ta gore od toga?
B:
Ima. Recimo,
da nema gaće.
[ ● ] (takmičar
zagledan u daljinu) Prodoran pogled. Čovek je na te�kim mukama. Zna �ta
ga
čeka ako ne prođe. Kom�ija ga nikad vi�e neće zvati na kafu.
[ ● ] Takmičar
je
operisao koleno. Izvadili su mu 7 litara vinjaka iz kolena.
[ ● ] (isti
takmičar je pre�ao ceo prvi nivo)
-
Njegovi
navijači se raduju. Tu je i njegov hirurg koji mu je operisao koleno i
raduje se jer će sada imati da mu plati za operaciju.
-
Da, inače
će mu odseći nogu.
[ ● ] Takmičar dr�i vazdu�nu pu�ku i čim je
dat znak za početak, on puca i kreće!
B:
Upucao je
svoju �enu i sad be�i od zakona.
[
● ] Takmičar
na nogama ima plave vunene grejače za noge.
-
�ta mu je ovo?
-
Alergija. Treba
da primi 7526 inekcija penicilina, a
dobio je 96.
-
Zato toliko i
�uri. Da dobije inekciju.
[
● ] Đ:
Takmičar
je vođa benda. Koga
ovaj
vodi? Ovaj ne bi mogao ni ovce da povede... (buć!) �ta sam rekao!
[ ● ] Takmičarka
je prvakinja u �ongliranju sa bakljama.
B:
Mnogi mu�karci
ka�u da baklje nisu jedina stvar sa kojima barata.
Đ:
To sam
mogao i ja da ti ka�em!
[ ● ] Prikazuju Makotoa Naganoa kako odmara
dok ga
neki tip hladi, a voditelji počnu da pevaju u duetu "Večnaja
pamjat". (deo liturgije pri pravoslavnim sahranama)
[
● ] Prikazuju
takmičara u uniformi japanskog vojnika i Brakus ka�e:
"Učestvovao je u Vijetnamskom ratu, Korejskom, Drugom i Prvom
svetskom ratu... i Američkom ratu za nezavisnost..." [ ● ] "Intervju"
sa takmičarem: "Primiću inekciju! Jao, kako sam
srećan!" [ ● ] Voditelji
repuju
uvod: -
�ta misli�,
jesmo li privukli mlađe gledaoce? -
Ne... Mislim da
su svi pogasili svoje televizore. [
● ] -
Ovo je Masaki
Kobaja�i -
Ili Masaaaki...
(Masāki = dugo "a") [
● ] -
Kolega Vlaki,
opet dobuje� prstima po stolu. |
- ... i licem u bolu.
[ ● ] Takmičar
ne
mo�e da dohvati "Izopačeni zid".
Đorđević:
"E, da si samo dve �umske jagode vi�i..."
[
● ] B: Stavio je botoks u usne. To će
mu
pomoći ako bude zubima morao da se dr�i za kanap.
[ ● ] Vreme
nije
ograničeno, ali on jeste.
[
● ] Đ:
Stotinu
takmičara...
B:
Mnogo!
Produkcija razmi�lja o pu�tanju aligatora u bare.
[ ● ] Punpei
�iratori,
radnik Dr�avne bezbednosti, je
pred prvom preprekom.
Đ:
Čuju
se samo zrikavci koji su ovde na prinudnom radu.
[ ● ] Punpei
je
bućnuo, pa je besno udario pesnicom po vodi.
Đ:
Kakav
nezgodan čovek! I voda je dobila batine!
[ ● ] B:
Inače,
pored novčane nagrade, nagrada je i �ena sa dvoje dece.
[ ● ] Đ:
Idemo
dalje... Čudna �uma ispod pazuha.
[
● ] B
(priča o sebi): �ta fali? Zdrav, jak, mlad, povremeno vodi ljubav sa
buretom...
[ ● ] B:
Prelom
bubrega!
[ ● ] Pričaju
o takmičarkama koje su sestre bliznakinje.
Đ:
Samo
jedna je oti�la dalje.
B:
Druga je
odlučila da ode kući i da pu�ta brkove...
[ ● ] O
takmičarki
koja je sumo rvačica:
B:
Preći
će kupusiće jedino ako se oni razbe�e.
[ ● ] (za
istu
takmičarku, po�to je bućnula u vodu)
B:
Sad će
doći "Grinpis" da je vrati u more.
Hard disk girls: She remembers everything, forever! Ram girls: She forgets about you, the moment you turn her off. Window girls: Everyone knows that she can't do a thing right, but no one can live without her. Screensaver girls: She is good for nothing but at least she is fun Internet girls: Difficult to access Server girls: Always busy when you need her. Multimedia girls: She makes horrible things look beautiful CD-rom girls: She is always faster and faster. |
Email girls:
Every ten things she says, eight are nonsense .
Virus girls:
Also known as "wife". When you are not expecting her, she comes,
installs herself and uses all your resources. If you try to uninstall
her you
will lose something, if don't try to uninstall her you will lose
everything...
● C8 Thicker than water (special)
Red�inald (otac): Nikada nisam podigao ruku na
tvoju mamu, Rodni. Osim
u samoodbrani.
Del: I ja sam imao takvu ko�ulju!
Deka: Del, tvoj otac se okupao i
obrijao, a onda mu je falila odeća.
Del: Faliće mu i zubi pre nego �to
ostari!
Rodni: Del, umukni bar na 5 minuta! Del: Ne zavaravaj se sa njim, Rodni!
Imao je sve! Od galopirajuće tuberkuloze
do groznice subotnje večeri! Jednom dok sam radio domaći, pitao sam
ga �ta je to kubni koren! Rekao je da ne zna, ali je poku�ao da na osnovu
toga
dobije nedelju dana bolovanja! Deka: Priča� o svom ocu kao da je
vanzemaljac. Mislim, smatra� da je ET! Del: Ne, deda. ET je oti�ao kući!
Deka: Ni�ta neću da ka�em, Del Boj, ali
uvek ću se sećati Mejsi
Tarner. Del: Mejsi Tarner? Ko je dođavola
Mejsi Tarner?! Deka: Udala se za Bernija - radio je u
marketu. Del: Da. �ta sa njim? Deka: Imala je dva dečaka. Jednog sa
Bernijem, a drugog sa tipom koga je
srela na putovanju do glavnog grada. Berni je to saznao i razveo se od
nje. Del: Shvatam. Kako li je saznao?
Testom krvi? Deka: Ne, mlađi je bio polu-crnac. |
Del: Vidi�, ti ima� drugačiju krvnu
grupu, Rodni.
Rodni: Dakle... imam drugačiju krvnu
grupu. �ta to dokazuje?
Del: To dokazuje da nisi bistar. To
nije jedina stvar.
Del: Vidi�, kada... Pre nego �to je
mama zatrudnela sa tobom, srela je ovog,
kao... novog prijatelja. On je bio trubač iz Lokarna.
Deka: I saksofonista.
Del: U redu, deda, u redu!
Rodni: Hoće� da ka�e� da je moj otac...
bio bend?
Del: Ne, Rodni, ne! Samo duvačka
sekcija.
Rodni: Pa, jedva čekam da popunim
sledeći formular za paso�. Majčino
ime - D�oan Mejvis Troter. Očevo ime - Herb Alpert i duvački orkestar
"Tihuana".
Del (Red�u): Pustili su tvoje ime kroz kompjuter. Nisu imali pacijenta po imenu Troter, ali su imali portira po imenu Troter. Ali on je oti�ao pre dve nedelje sa 57 ćebadi, 133 pari gumenih rukavica i ki�obranom �efa ginekologije!
.
�
Vi mora da ste iz �kotske ako� (UK/SCO poglavlje
CIII)
5585.
There's generally a lot
of space to roam free, with almost the whole population packed into the
central
belt. Leaving the rest of the country virtually deserted. 5586. You call places like Inverness, Stirling and 5587. You know that every little town or village in |
seconds in the 1950's. Has that stopped
5588. Towns have funny wee slogans like: "What's it
called?�Cumbernauld"
"Life is for Living�ston" etc. Even airports don't escape: "
5589. You have experienced the peer pressure to have an alcoholic drink
after you've
ordered something non-alcoholic. "Mon, have a drink, whit's wrang, ye
driving? Naw. Are you no well? Naw. Get yersel a drink, (other folk
nearby say
the same)� Aw�alright. Wahey!!"
5590. Your plane lands and you don't clap unlike the Spaniards, etc.
5591. You follow every fashion trend that's new no matter how obscure
it may
seem.
5592. Sarcasm is the highest form of wit not the lowest!
5593. Irn-Bru adverts are a great example of Scot's humour! You also
know all
of the words from the "white teeth and giant shoulder pads" irnbru
advert�
5594. You've said "it wisnae me". You love to pass the buck! It's
always someone's fault even if some things just happen.
5595.
You know ye cannae fling pieces oot a twenty storey flat, seven hundred
hungry
weans'll testify, to that. If it's butter, cheese or jeely, if the
breid is
plain or pan, the odds against it reaching earth are ninety-nine tae
wan.
=●=