=●=
Nedelja, 18. V 2008./7526.
U
ovom broju donosimo:
Neobični nazivi lokala 4.
10×10
Malo enigmatike: pronađite
pogrešnu reč u rečenicama (kolekcija iz starih brojeva
"Politikinog Zabavnika")
Prevedeno sa međumurskog
dijalekta 8.
Leksikon domaćih reči i
izraza
Na
poziv "Zabavnika" da pošalju neobična imena gostionica i
prodavnica - stigla je hrpa dopisnica. Evo odabranih i nagrađenih
čitalaca.
Od
davnina je bilo duhovitiih kumova koji
su iz raznoraznih pobuda nadevali neobična
imena lokalima (a pre svega
gostionicama), ulicama, naseljima, selima, pa
čak i gradovima.
Ni u tri cela "Politikina
zabavnika" ne bismo stigli da nanižemo sve izume šeretskih i šegalačkih duhova. Prisetimo se, onako ovlaš, tek nekih. Svaki Parižanin zna gde je ugodna kafana
"Pas koji puši lulu", a bez po muke će vam pokazati noćni
bar "Ludi konj". Ostanimo još na tren kod Francuza i kažimo i to da
je jedan od
njihovih najpoznatijih sireva: "Krava koja se smeje". Preplovimo li kanal La Manš i nađemo se u Škotskoj, zemlji najboljih viskija, između bezbrojnih etiketa, naći ćemo "Džonija Šetača", "Kratku suknjicu" i "Starog gavrana". Kad smo već kod pića, znamo da se jedno od najpitkijih i najskupljih vina u Italiji zove "Hristove suze", a Italijani mnogo piju i "Staru Rimljanku", neku vrstu konjaka. U SAD postoji sva sila svratišta nazvanih po indijanskom poglavici ("Bik koji sedi"), popularnom šlageru "Bitlsa" ("Žuta podmornica"), junaku crtanih filmova ("Ružičasti panter").
Ali čemu svetska lutanja kad
mali milion primera možemo ugledati i na našem tlu. Predratni Beograđani sećaju
se kafana
"Kod žirafu vanevropsku zverku" i "Kod tri seljaka", a i
dan
|
danas
postoje: "?" (kafana "Znak pitanja", pojavljuje
se u filmu "Šejtanov ratnik" — prim. red.), "Tri šešira",
"Mala astronomija", itd. Zagrepčani
su zanemarili prava imena nekih birtija, ali znaju ih zato po
neobičnim nadimcima: "Tri kostura" (tu je nekad bila studentska
menza), "Lažni svjedok" (preko puta suda), "Veseli mrtvac"
(uz Mirogojsko groblje), "Majmunjak" (kafić na početku
Ilice gde su se, između ostalih okupljali besposleni
"šminkeri"), "Junferica" (omiljeno svratište estradnih
muzičara) i njima slični. Slovenci
rado piju vino "Ritoznojčan" što u doslovnom prevodu
znači da taj napitak oznoji stražnjicu, dok je u blizini Ljubljane
krčma "Slepi
Janez". u Dubrovniku se
naselje, danas najveći turistički kompleks, zove "Babin
kuk", a jedan od nenastanjenih otoka na srednjem Jadranu i u pomorskim
kartama je upisan kao "Babina guziсa". U Smederevu su
se
pedesetih godina kiselo smejali pogrebnom preduzeću "Budućnost".
Kad se Turci relaksiraju
A sada se osvrnimo na nagradno
takmičenje čija je posledica ovaj članak o neobičnim
nazivima. U "Zabavniku" smo početkom septembra objavili poziv
čitaocima pa smo tada napisali i ove retke: "Ako ste u svome gradu,
selu ili zaseoku primetili neobičan naziv kakve radnje, prodavnice, ili
gostionice - napišite ga krupnim i čitkim slovima i odmah ga pošaljite
da
učestvuje u nagradnom takmičenju".
Možda je ta naša formulacija "kriva" da takmičari nisu navodili imena muzičkih grupa (tu bi se tek našla tuštma i tma uvrnutih i luckastih naziva), ulica, naselja, i ostalih geografskih pojmova, pa su se mahom
držali onoga čemu smo ih i
posavetovali. Zoran Radenković iz Ralje: "Vlasnik jedne kafane Čeda je po uzoru na čuveni Diznilend svojoj nadeo ime 'Čedilend'". Valentina Makešoska iz Prilepa pronašla je ime "Štrca" kako je nazvana jedna zanatska radnja, dok Splićanin Boris Ivas zapisuje imena ovih gostionica: "Apolo II" i "Vrića žala". |
Krešimiru
Mađeru iz Osijeka,
baš kao ni nama, nije jasno zašto se bife u njegovom gradu zove
"Pionir"; Miša Baranović iz Melenaca
pronašao je ove krčmarske nazive: "Najlon" i
"Uzor"; dok Slavko Šimunović iz Jajca s turskoga utvrđenja
u klisuri Komotin iz XV veka prepisuje ovu smejuriju: "Turci su taj
grad
(utvrđenje) sagradili radi relaksacije". Relaksacije?
Irena Zlatar iz Sonte opisuje
kako je nastao naziv kafanice "Joca
Bankrot": "Vlasnik Joca više je puta bankrotirao: najpre je bio
trgovac, potom je prodavao piće; da bi zatim vodio podrum s pićem.
Kada je i tu bankrotirao, otvorio je simpatičnu kafanu".
Revnosni su bili i Zagrepčani. Ivica
Kršlin je kod Tuheljskih Toplica zapazio
kafanu
"Debela guzа", a u svom gradu lokale:
"Daj-dam", "Poznata točka" i "Bijesna
kobila"; Blaža Koščević poslala je naslov turističke
agencije sa Korčule
"Putnik Marko Polo"; Edita Heflinger je u Grdanjcima
kod Zagreba našla gostionicu "Na izlasku
Sunca" iako se ona nalazi u kotlini gde nije mnogo sunca; Neda
Urličić ističe lokal "Debeli Martin" (vlasnik Martin
Brce težak je preko 140 kilograma!); a čitateljka Ksenija Okroša je u Čazmi, uz
cestu pored groblja, videla kafanu "Tri mrtvaca".
Žel. gr. pr. br. 2
Dragana Karišik iz Lazareva pita
se zašto se jedna kafana
u njenom mestu zove "Pinpilo", dok Svetlana Jorganović iz Malog Zvornika zna zašto blizu nje
postoji krčma "Poslednji groš" ("Gazda računa na to da
mnogi gosti ovde ostave i poslednji groš"). Janez Zagoršek iz Dornave navodi naziv gostionice
"Panterosa"; Katerina Pop-Čotrova iz Strumice čudi
se kumu ribljeg restorana u Dojranu "Fuk-tak",
ali Minji
Orlić iz Pule je možda jasnije
ime takođe ribljeg restorana u Baški:
"Papariba", Milan Aničić iz Zabrđa kod
Bijeljine pronalazi u svome kraju bifee:
"Ćao" i "Zo-go".
Dragana Grujičić iz Prištine iznosi
neobično ime
lokala: "Bila su vuku odlična meta. Ko? Pa, 3 praseta", a njen
brat Dragan napisao je ove ugostiteljske nazive: "Kod glavatog Sime",
"Kafanče kod Ljube Trube" i "Kod Pileta i čika
Vileta".
Aljoša Jurić iz Matulja ugledao
je sledeća imena kafića: "Bolje tu nego tam", "Kod ćoravog Stipe" i
"Minimaks" (da tu nije možda kumovao voditelj Milovan Ilić?).
Ljupčo Mitrevski iz Bitole
spominje brijačnicu u svom lepom gradu: "Bitola babam
Bitola" (po staroj narodnoj pesmi), dok Goran Babović iz Titove
Mitrovice zapisuje nakaradnu skraćenicu firme jedne
prodavnice: "Žel. gr. pr. br. 2" (što je, kako objašnjava: "Železnička
gradska prodavnica broj 2").
Među Nišlijama smo
nagradili Miloša Stojanovića za otkriće gostionice "Čalabrčak" (vlasnik
je zamolio svog kuma Sašu Dimitrijevića da kumuje i kafani u kojoj će
se u svako doba dana i noći prezalogajiti, odnosno, kako narod kaže -
čalabrcnuti. Tako je kum došao na zamisao da upotrebi već zaboravljenu
reč iz Vukovog rečnika); među Bišćanima Dragana
Stupara za naslove krčmi "Oaza", "Kod Ale" i "Spas" (ova potonja se
nalazi u planini, pa je i ime utoliko zanimljivije), i Miroslava
Došenovića za gostionicu "Nevada" i bife "Rampa", a od Šapčana
Dejana Stanimirovića za gostionicu "Poslednja šansa" i
pekaru "Sveže taze kod čika-Laze",
te Zorana Savića za ime gostionice u Jarku: "Srpski
opanak" (a ona je nazvana po nekom čiči koji je |
|
goste posluživao u seljačkom gunju, čakširama i opancima).
Beograđanka
Aleksandra Aničić kaže da se u Ugrinovcima
gostionica svojevremeno zvala "Razvod braka",
ali kako su je gosti izbegavali, izmenila se u "Veseli Sremac".
Blaženka Pilh iz Pančeva otkrila
je prodavnicu "Turska glava", a Nada Miranak iz Nove
Topole neuko poengleženu krčmu: "Đoko end
kompanija". Zlatko Jovanović iz Sombora
u svom gradu izdvaja bife "Novi život" i "Poslednji
dinar", a Renata Kavunić iz Bregana
objašnjava zašto je nazvan "Ceker-bar": "Kumovali su mu
muževi koji su obično nedeljom kavaliri i umesto žena polaze na tržnicu
s
torbama, tj. cegerima. Uz put s tim cegerima svrate na koje piće i...
eto
imena".
Iz Svetozareva (današnja Jagodina - prim. red.) nagrađujemo dve razglednice. Jednu Nade Đurđević zbog prodavnice "Seljančica" ("Pre rata, kad su seljaci dolazili na tržnicu i sobom poveli svoje kćeri, one su trknule do prodavnice da radoznalo pogledaju rublje, marame, konfekciju i tekstilnu robu i nešto kupe. Otuda i naziv"); a drugu Olge Radovanović zbog radnje za izradu kora za pitu "Dve jetrve" (sâm naziv kaže ko proizvodi te kore) i kafane "Jovanče Micić" (vlasnik je dugo radio u inostranstvu pa je svoju kafanu, koju je otvorio od ušteđevine, nazvao po Nušićevom junaku, svome sugrađaninu Jovanči Miciću iz Jagodine, takođe svetskom putniku). |
Svratite u
"Predikaku"
Doris Mlinar iz Rijeke zna
za bife "Vratija se Šime", nazvanom po
melodiji Nikice Kalođere, a na tekst Arsena Dedića; Aleksandar
Đorđević iz Šimanovaca za
mehaničarsku radnju "Probe" (na tom mestu je, kaže legenda,
poginuo rimski car Prob); Katarina Kunšič iz Jesenica
za gostionicu "Pri Trebušniku" (što će
reći: "Kod Trbonje") u čast debelog vlasnika koji je živeo
u XIX veku, ali koji je uprkos težini bio tako živahan da se čak popeo
i
na Triglav, a čijeg su se humora njegovi savremenici rado sećali);
Jan Mamojka iz Kovačice za
gostionicu kod Ečke "Živa
Mađarica" (duhovitost je u tome što je naziv dvosmislen: to je u
stvari ime i prezime vlasnika!); Jožef Lodi, vojnik u Ilijašu
za gostionicu na putu Varaždin - Zagreb: "Nejdi
dalje" (nekoliko stotina metara dalje je, naime, druga, suparnička
gostionica); Vojoj Zdravkovski iz Đorče
Petrova (kod Skoplja) za kafanu "Mečkina dupka" (tj.
Mečkina rupa), Karmen Demo s Krka za
gostionicu "Kukuriku", Agim Sulejmani iz Gostivara
za narodnu kuhinju "Kriva vrba", Eva Lešnik iz Maribora
za gostionicu
"Predikaka", Rasema Alihodžić iz Bijeloga
Polja za kafanu "Krivi rog" u Nikšiću,
Sonja Bošković iz Osijeka za
krčmu "Daleko od žene", Gordana Vukšića iz Beograda
za kafanu "Navrati bato" (na putu od Prištine do Beograda),
Branka Ždrale iz Trebinja za
gostionicu "Haj-nehaj" u blizini Bara,
Anton Nemec iz Rijeke za
gostionicu "Bik bar" (tu je nekad bila staja); Zdenka Odić iz Banjaluke za gostionicu "Kod tri
muve", Lazo Petrović iz Doboja
za bife "Dobri tata"; Mirjana Jovičić iz Lazarevca
za prodavnicu
"Kurjak"; Panče Hadži-Antonov iz Skoplja za
obućarnicu "Nogokras"; Nevenka
Sladič iz Ljubljane za snek-bar
"Bangladeš"; Jelena Negojević iz Kraljeva za
prodavnicu pogrebne opreme broj 6 "Kvalitet"
koja je u Stopanji kod Kruševca;
Loredana Bužleta iz Rovinja za
"Koza-bar" (tu su nekad muzli koze i prodavali mleko); Jožica Pinter
iz Dobrne kod Celja za gostionicu
"Hudičev greben" (Đavolji greben) jer su, po narodno
predanju na tom mestu ljudi nekad davno videli i samoga đavola; Srđan
Stojković iz Prizrena za
prodavnicu "Boks"; a Anita Velikanje iz Idrije
za gostionicu "V nebesih" što će reći -
"U nebesima" (jer je podignuta na vrh Idrijskog starog grada pa se,
kad je magla, čini kao da je u nebesima).
Veseli Majk s Plitvica
Dragan Dijak, Pribinić kod
Teslića,
kaže kako je neobično nazvano njegovo selo: "Nekad, dok su na
ovom mestu bile tek dve-tri kuće, stiglo je nekoliko Slovenaca. Kad su
ponovo svratili, posle nekoliko godina, tu je već niklo veće naselje.
Jedan od njih je rekao 'Prej bi nič' (pre nije bilo ništa), pa je selo
i
kršteno onako kako su meštani čuli: Pribinić". Slična je
priča o imenu Kanade: legenda kazuje da je slavni moreplovac Portugalac
Magelan, stupivši na pusto tlo, zaustio na svom jeziku "Ka nada!" -
"Ovde ništa".
Evo nam još jednom marljivih Nišlija
koji su bili najbrojniji u
slanju dopisnica. Milan Reljić u svom gradu nalazi kafanu "Aca
Burek"; Niškoj Banji "Kod
čika Toše na ćoše", a u Pirotu
"Kod devet mezeta"; Jasna Milanović pronašla je kafanu
"Džeremija", a Nenad Vujadinović takođe kafanu "Dve
čaše kod Paše".
Vera Ristić iz Subotice šalje
ime kafane "Kod šogora", a njena sugrađanka Maja Mišković otkrila je u svom
gradu bife "Tri mačke", u Sućuraju
restoran
"Kod debele Ane sa
desne strane", u okolini Plitvica gostionicu
povratnika iz Amerike - "Kod veselog Majka", a u Prnjavoru
bife - "Trezvenjak".
Čujmo
i Zadrane. Veljko Gagić namerio
se na zanimljiva imena i nesvakidašnja imena gostionica: "Buvara",
"Tko pije umrijet će - tko ne pije isto će", "Tri
dlake" i "Rastanak u zoru", a Zorica Milenković šalje ime
kafića "Zlatna kopačka" (vlasnik mu je otac u svetu
poznatog fudbalera Joška Skoblara, a naziv je u čast trofeja koji je
njegov sin osvojio kao najbolji evropski strelac godine). |
Dve će nagrade krenuti put Štipa.
Jedna za Jordanča
Aleksovskog zbog imena poslastičarnice "Jaja" te bifea "Ne
beri gajle" (ne brini) i neobjašnjivog naziva "Čučlj";
a druga za Dragicu Sanevu za bife "Kindžur" i frizerski salon
"Sofče i dva brata".
Svaki šiz ima friz
Zgodan je i naziv obućarske
radnje "Rokodelnica majstora Drete" ("Ručna radionica majstora
Drete" koji nam je poslao Gregor Stamejčić iz Celja;
Mustafa Gafić iz Travnika javio
nam je da je nekadašnji
stolar iz Karaule otvorio kafanu
"Iznemogli hoblić", da u Docu
na Lašvi postoje restorani "Malo ja - malo ti" i "Svako
svoje zna", i da je najstariji travnički posleratni ugostiteljski
objekt i službeno nazvano "38. paralela" (pedesetih godina rat u
Koreji počeo je na 38. uporedniku, pa su kumovi te gostionice
očigledno uporedili ratoborne goste sa korejskim ratnicima). Ivana
Muljajić iz Pančeva tvrdi
da u njenom gradu postoji prodavnica "Truba" u kojoj ne prodaju
muzičke instrumente, a ponajmanje - trube!
I, kao za kraj, Nives Janošević
iz Zagreba prepisala je slogan iz
frizerskog salona "Branka": "Za svaki šiz - Branka ima po jedan
friz".
Iz Banje Koviljače pismom
nam se javio Ljubomir Vuksanović
koji je nekoliko godina živeo u Južnoafričkoj
republici:
-
U Johanesburgu
sam posećivao kafane "Dve raspuštenice" i "Crna
udovica"; u Kejptaunu "Krijumčari - unutra" i
"Ružičasti rak", dok u Durbanu u kafani nekoga Portugalca, stoji
natpis: "Ovde možete besplatno jesti ukoliko ste stariji od 80 godina i
ako dođete u društvu oba roditelja".
U istom gradu, kod jednog Grka, u
njegovoj kafani napisano je: "Zabranjeno je razbijati čaše - ovde se
razbijaju samo tanjiri". Kod toga istog vlasnika piše i ovo: "Sutra
ćemo deliti hranu besplatno, a danas za novac!"
U gradiću Ričards Bej, uz
granicu s Mozambikom, sve ulice nose nazive riba, dok su u susednom
Altonu sve
ulice nazvane imenima biljaka.
[iz "Politikinog zabavnika"; #1566/1982]
Pas
Pas je životinja s 4 noge i 1 glavom. Ima i dlaku i rep. Ako se naljuti može ugristi. Dele se u dve grupe: moji i mali psi. Psi jako rado kolju kokoši, pacove i mačke, a oni psi čija je slika na ogradi rado jedu i ljude, a inače su im najdraže koske. Uglavnom su na lancu ili ako su manji u štenari.
Mačka
Mačke su životinje jako slične psima jedino što ne laju i imaju 4 noge. Najdraža im je pokvarena pašteta i otrov za pacove. Žive uglavnom u kući, u štali ili kod suseda. Vrlo rado ih imaju mala deca koja ih skupljaju i vuku za rep.
Ptica
Ribe
Ribe su jako slične psima, ali
ne laju.
Srpsko-hrvatski rječnik: Capajebo - Sarajevo MACHO-MAN - Masno-man
Hrvatsko-hrvatski rječnik: Peder - Tur-operator Pumpa za bicikl - Ručno drkalo za međunožno
trkalo Oluk - Okolokućno pišalo Ovca - Četveronožnivunomobraslitravojed Pastir - Nadzornik
četveronožnihvunomobraslihtravojeda Čoban tjera ovčice - [to možete i sami…] Osmrtnica - Izvješće o odapeću Pokop - Uzemljenje glede ucrvljenja Rođendan - Pizdoizlazna obljetnica Ljubavnik - Dojebnik Zrakomlat - Ventilator Zrakoprc - Jebivetar Vrtolet - Helikopter Kaciga - Branimir Glavaš Opkopar - Inžinjerac Španjolsko-hrvatski rječnik: Mini suknja - Dominđos Abortus - Adios embrios |
|
Lovac na papagaje - Arafat
Pčela - Muhamed
Štala - Mubarak
Javna kuća - Al fatah
Rešenja
"10×10": 401. zapaženi; 402. matine; 403. robu;
404. želimo; 405. petkom; 406. nadi; 407. kupaju; 408. Dačanima; 409.
trska; 410. lađar.
=●=