Prethodni brojArxiwaFejsbuk stranicaMarketingGlavna stranicaSledeći broj

=●=

Nedelja, 20. VII 2008.

Logo Leteći bumbar No.228

U ovom broju donosimo:

2. Najteži slučaj nadutosti

            Događaj iz XVIII veka, jednog prvog aprila...

4. 10×10

            Malo enigmatike: pronađite pogrešnu reč u rečenicama (kolekcija iz starih brojeva "Politikinog Zabavnika")

5. Want to learn Slovenian?                          Engleski jezik

            Stranac o složenosti slovenačkog jezika

6. Bračno dopisivanje

            Raport supružnika na kraju godine

8. Leksikon domaćih reči i izraza                  Tekst poslao čitalac (ili čitateljka)

            Sigurno znate šta je u pitanju…

Vina (s leva nadesno: Hitler, Bob Marli, Kastro, Če Gevara, Lenjin, Musolini, Karl Marks i Tito)

NAJTEŽI SLUČAJ NADUTOSTI

            Markiz de Gramon, vojvoda od Giša i suvereni princ od Bidaša, hrkao je u svom velikom krevetu sa baldahinom. Sa zidova i tavanice usnulog velikaša su posmatrali olimpski bogovi čije su slike krasile dom francuskog kralja Luja XIV. Markiz de Gramon je, dakle, hrkao u Versaju!

Neobičan skup
            Oko ponoći vrata na spavaćoj sobi markiza de Gramona polako su se otvorila. Na njima se prvo pojavio Aleksandar Luj de Burbon, ozakonjeni sin Njegovog Veličanstva i gospođe de Montespan. Ovaj sredovečni čovek, sa titulom grof od Tuluze, bio je najveći šaljivdžija na dvoru Luja XIV. Zato i nije čudo što se usred noći sa grupom veselih, podnapitih prijatelja uvukao u sobu markiza de Gramona. Oni su nešto smerali.
            Trudeći se da budu što tiši, neobični provalnici su počeli da sakupljaju delove odeće markiza de Gramona koji je i dalje tvrdo spavao. Uzeli su mu cipele, čarape, pantalone, prsluke, periku... i požurili prema odajama grofa od Tuluze punim neobičnog
Street art

sveta. Bilo je tu obućara, krojača, švalja, specijalista za perike - čitava mala radionica!

            Jedan po jedan komad ukradene odeće prolazio je kroz ruke majstora koje je u te kasne sate sazvao grof od Tuluze. Jedni su parali šavove, drugi odsecali dugmad, skidali sa cipela visoke potpetice kakve su u to vreme bile u modi.

            Zatim su šavovi ponovo spojeni, dugmad prišivena, potpetice vraćene na svoje mesto. Samo, uz jednu razliku: prepravljena markizova odeća bila je toliko skraćena i sužena, a cipele toliko stešnjene da on nikad više neće moći da uđe u njih.

            Kad je sve bilo gotovo, grof od Tuluze ponovo je poveo svoje prijatelje do markizove spavaće sobe gde su sve stvari vratili i uredno složili. Markiz se nije budio, čak se nije ni pomerio u svom udobnom krevetu. Uz prigušen kikot nezvani gosti su proverili da li je sve na svom mestu i izišli. Zadovoljan ovim podvigom Aleksandar Luj de Burbon tiho je zatvorio za sobom vrata.

Buy me a coffee

Vi ste se naduli!

            Ko zna koliko bi gospodin de Gramon spavao da mu jutro, umesto sobara, nije najavio sâm milostivi grof od Tuluze.

- Došao sam da vas pozdravim, dragi prijatelju! - rekao je prilazeći markizovom krevetu.

            Markiz je bio toliko iznenađen i počastvovan da nije ni pitao kakav je razlog ovoj neočekivanoj poseti. Grof od Tuluze nije mu dao vremena da razmišlja.

- Šta ja to vidim, dragi prijatelju?! Pa vi ste se naduli! - uzviknuo je.

            Ionako bunovan, markiz se još više zbunio. O čemu to grof govori? Utom je kroz poluotvorena vrata provirila glava još jednog posetioca.

- Dragi gospodine Gramon, šta je to s vama? Otkud vam takve dimenzije?

Satelitske antene

            Markiz se sad zaista uplašio. dok je unezvereno gledao u dvojicu ljudi pored svog kreveta, u sobu je nagrnulo još nekoliko posetilaca.

- Šta je to s vama, gospodine? Izgledate mnogo veći i širi nego juče? - pitali su se u čudu, sa izrazom dubokog sažaljenja i simpatija.

            Jedan od uzbuđenih posetilaca upro je prstom u njegovu ruku i svi su na to počeli da sa sažaljenjem klimaju glavama.

- Ali, gospodo, meni se čini da je sve kao i obično! - najzad je markiz uspeo da dođe do reči. - Ja ne vidim nikakve promene, možda tako izgledam posle spavanja...

            Opšti žagor prekinuo je njegove reči.

 

Pod vrelim peškirima

- Dragi prijatelju, promene na vama su tako uočljive - ponovo se umešao grof od Tuluze. - Možda ja ne vidim dobro, ali ne možemo se svi varati. Uostalom, probajte da obučete vaše odelo, tako ćemo najbolje videti ko je u pravu.

            Nesrećni markiz se kao očajnik uhvatio za ovaj predlog. Najzad će im dokazati da je sa njim sve u redu.

            Ali, već je košulja ozbiljno uzdrmala njegove nade, pantalone su ga bacile u očajanje, a kad je 

pokušao da obuje cipele, bilo je jasno da ni prste u njih ne može da uvuče. Nekoliko trenutaka vladala je mučna tišina, a onda su svi ponovo zažagorili. Preplašen na smrt, markiz je požurio u svoj krevet.

- Idem odmah po doktora Basompetrusa! - uzviknuo je grof od Tuluze. - Ako iko može da vam pomogne, onda je to on.

            Dok je grof tražio "doktora Basompetrusa", inače maršala de Basompjera, ostali su pokrivali markiza de Gramona vrelim peškirima. Uskoro je stigao i "doktor". Bio je odeven u crnu togu, s raskošnom perikom na glavi i velikim tamnim naočarima.

- Kakav slučaj nadutosti, kako loše izgledate, gospodine Gramon! - uzviknuo je još sa vrata. - Jeste li napisali testament?

            Crven kao rak od nepodnošljive toplote, jedva izvirujući ispod brda vrelih peškira, markiz nije imao snage da se brani. Samo oni koji su stajali pored njega mogli su da čuju kako očajnički viče:

- Dovedite beležnika!

            Beležnik je, naravno, već bio pred vratima. Sa markizovog tela brzo su skinuli vrele ubruse i on je beležniku, pred svedocima, počeo da diktira svoj testament. Napisan onako naprečac, ovaj će ga testament kasnije lišiti rođačke ljubavi mnogih članova njegove brojne familije, onih koji su u njemu bili izostavljeni.

            Kad je beležnik napustio sobu "samrtnika", markiz je još imao snage da pošalje glasnika papi u Rim sa ovećom kesom zlatnika kako bi platio troškove misa za svoje ozdravljenje.

 

Neverovatna dijagnoza

            Uskoro se svet razišao i sa markizom de Gramonom ostao je samo doktor Basompetrus.

- Kad bolje razmislim - počeo je doktor - možda postoji način da vas izlečimo...

            Markiz Gramon je malo živnuo i u doktoru Basompetrusu video svog jedinog spasioca.

- Kažite, doktore! Pomozite mi. Nema te cene koju vam neću platiti. Zar da umrem tako...

- Najpre moramo da rešimo neke stvari - rekao je doktor. - Vi znate da teški bolesnici ne smeju da leže ovde u Versaju. Samo članovima najuže kraljevske porodice dozvoljeno je da umru na dvoru. Zato vi, kao prvo, morate dobiti dozvolu Njegovog Veličanstva da vas lečim ovde jer bi vaše prenošenje iz Versaja moglo da bude veoma opasno.

- Ali - mucao je markiz - kako da očekujem od kralja da prihvati tako nešto?

- Jednostavno - odgovorio je doktor mirno. - Ponećete večeras na prijem vašu noćnu posudu. To će ga uveriti da je situacija ozbiljna.

            Markiz je zapanjeno gledao u doktora i nije primetio da se njegovi prijatelji još šunjaju oko vrata i previjaju od smeha. Doktor je bio odlučan i markiz nije mogao da bira.

- Biće kako vi kažete, doktore! - obećao je.

            Doktor je tad napisao recept i bacio ga na

10×10

U ovim rečenicama jedno slovo je zamenjeno sa drugim. Tražimo ispravnu rečenicu.

481. Poznato je kakve su se rasprave vodile oko prva dva slona u "Biografskom rečniku Jugoslovena".

482. U požaru je izgorelo nekoliko stražara, ali ljudskih žrtava srećom nije bilo.

483. Prođe kroz selo strašni Mehmed paša sa svojim janičarima i iz mnogih kuća začuše se jarci.

484. "Napred, osvetnici moji" uzviknu vojvoda, te svi složno navališe na ćurke.

485. Vojvoda završi govor rečima: "I ne zaboravite da je još mnogo bataka pred vama".

486. Po završenoj specijalizaciji zaposlio se na klinici kao pomodni hirurg.

487. Pacijentu je sasvim jasno rečeno da se javi u ambulantu na trećem spratu prizemne zgrade.

488. Direktoru se zamera da nije dovoljno puzio kad je grupa visokih rukovodilaca posetila fabriku.

489. Navikao sam da mi žena svakog jutra pripremi pakao za doručak.

490. Od ovog broja čitajte novu rubriku: "Naša saradnica je propala za vas".

Rešenja su na dnu strane 8.

bolesnikov krevet. Dok je napuštao sobu, markiz nije primetio da je čudno zajapuren i da mu iz očiju vrcaju suze. Drhtavim rukama uzeo je recept i počeo da ga proučava. Njegov pogled se odjednom ukočio. Markiz nije mogao da poveruje svojim očima.

- Accipe cisalia et dissue purpunctum! (Uzmi makaze i isparaj šavove) - pisalo je na receptu.

            Uz potpis doktora Basompetrusa stajao je i datum: 1. april!

[iz "Politikinog zabavnika" #1174/1974]

WANT TO LEARN SLOVENIAN?

            Slovenian is one of the most complicated languages o Earth. Take this joke from students who were struggling with the language:

 - Let's order two coffee.

- All right, coffee is "kava", and two is "dva", so "dva kava"?

- No, it's "dva kavo" - 4th case because it's the object of the sentence: (I'd like) dva kavo.

- But hey, adjective and noun should match, so shouldn't it be "dvo kavo"?

- Not really, because with two it's an exception: dve kavo

Ne skačite sa mosta!

- All right, the dualism.

- Oh yeah, two has a separate ending! Ena kava, dve kavi, tri kave.

- So it should be "dve kavi, prosim"

- Don't forget it's still the 4th case.

- Same as the 1st for dual, female gender words

- But I'd like my coffe with whipped cream: z smetan.

- That's the instrumental case. Z smetano.

- No, I think it's "s smetano" because of the pronounciation.

- Screw this: "Two beer, please".

 

            Another situation: Guys sees a girl walk by and wants to invite her for a coffee. He is about to say: "Zdravo. Gremo na kava?"

Then he remembers: Oh wait, we're going somewhere, so 4th case: "gremo na kavo". No wait, with "gremo" she'll think it's for three or more persons, so: "greva na kavo?" Then he realises it's more polite to ask if she would like to go: "Bi rad da greva na kavo?" But since he's talking to a girl he has to say: "Bi rada da greva na kavo?"

- Zdravo! Bi ra…

The girl has passed by a minute ago.

 

            Even more interesting is the way Slovenian bends city-names. The city is called Ljubljana, but you are from Ljubljane. The "a" changes into an "e", however, if a city-name does not end with an "a" you add one. For instance, I am from Amsterdama. But if you go to the city, it becomes Ljubljano. And if you say you live there, you say in Ljubljani, or in case there is no "a" to change into an I, you say you live in Londonu. The same with names: "You are at Victorju (Victors)", the belch came out of Victorja and you're crying about an impossible grammatical sistem with Victorjem and you know about Victorjevega mačka, and haven't understood Victorjevega teksta.
Papagaji

            Let's take a moment now to fully appreciate that six cases, three genders and singular, dual and plural endings lead to 54 options, and with adjectives that may differ from nouns, about 108 options. For newcomers, creating a sentence may make some time.

 

            Most interesting, however, is that there are a few words that are the same in every case. Roza (pink) never changes, and neither does a name like Karen. Great. How about something similar for all words in Slovenian? People may still be able to understand each other; in English or Dutch coffee is coffee whether you drink it, see it, don't have it, order it or throw with it. Moreover, these days national identity is no longer dependant on a language's complexity. Slovenia is a real country, so the language can develop as all other languages: get easier. Maybe then foreigners can devote some brain capacity to what they want to say instead of how they have to say it.

 

            Victor Irving lives in Ljubljani and is desperately trying to learn Slovensko.

Izvor: http://www.travbuddy.com/travel-blogs/27224/Want-to-learn-Slovenian-travel-blogs-and-reviews-5

BRAČNO DOPISIVANjE

MOJOJ DRAGOJ
            Tijekom protekle godine pokušao sam s tobom 365 puta voditi ljubav. Uspio sam 36 puta, što je u prosjeku jednom u 10 dana. Evo liste koja će ti pokazati zašto nisam uspijevao češće:
- 54 puta nije bila čista posteljina
- 17 puta je bilo prekasno
- 49 puta si bila preumorna
- 20 puta ti je bilo prevruće
- 15 puta si se pretvarala da spavaš
- 22 puta si imala glavobolju
- 17 puta si se bojala da ne probudimo djecu
- 16 puta ti je doktor zabranio seks
- 12 puta ti je bio loš datum u mjesecu
- 19 puta si morala rano ustati
- 9 puta si rekla da ti nije do seksa
- 7 puta si izgorjela na suncu

Natpis na majci
- 6 puta si do kasno gledala televiziju
- 5 puta nisi htjela pokvariti novu 
frizuru
- 3 puta si rekla da će nas čuti susjedi
- 9 puta si rekla da će nas čuti tvoja majka

            Od onih 36 puta, kad smo uspjeli voditi ljubav, seks nije bio zadovoljavajući iz slijedećih razloga:
- 6 puta si ležala k'o klada
- 8 puta si me podsjetila na pukotinu na plafonu
- 4 puta si mi rekla da napokon završimo s time
- 7 puta sam te morao buditi da ti kažem da sam svršio
- Jednom sam pomislio da sam te povrijedio jer sam primijetio se streseš k'o luda


MOME DRAGOME
            Mislim da si malo pobrkao stvari. Evo razloga zašto od mene nisi dobio vise nego sto jesi:
- 5 puta si došao kući potpuno pijan i zamijenio me s našom mačkom
- 36 puta nisi uopće došao kući
- 21 put ti se nije dalo
- 33 puta si svršio prebrzo
- 19 puta ti je prije seksa klonuo
- 38 puta si do kasno radio
- 10 puta si imao grčeve u nogama
- 29 puta si zbog sutrašnje košarke morao ranije otići na spavanje
- 2 puta si se potukao i udarili su te baš u testise
- 4 puta ti se
"mali" zaglavio u zatvaraču
- 3 puta si bio prehlađen i imao kihavicu
- 2 puta su te na košarci povrijedili
- 20 puta si izgubio volju za seksom jer si cijeloga dana mislio o njemu
- 6 puta je tebe boljela glava
- 98 puta si bio zauzet gledanjem nogometa i košarke

            A što se tiče onih 36 puta kad nam se seks dogodio, ali nisi bio previše zadovoljan, evo objašnjenja:
- K'o klada sam ležala onda kad si se bacio na krevet, a mene promašio i počeo nasrtati na jastuk
- Nisam govorila o pukotini na plafonu, već sam te pitala da li više voliš da sam gore
- Kad sam se onako luđački tresla, bilo je to zato što si me toliko pritisnuo da sam se borila za zrak 

LEKSIKON DOMAĆIH REČI I IZRAZA

Kako gde - How where

Kako da ne - How yes no

Sav sam napet - I am all on five

Radim punom parom - I am working with a full dime

Na sve sam navikao - I have onshouted on everything

Moram da ribam patos - I have to fish the floor

Ja se staram o njemu - I old about him

Janjine, janjine - I them not, I them not

Kad bih imao samo malo više vremena - If I only had little more weather

Udesiću te za Vrbicu - I'll decorate you for willow day

Ne pasuje - It doesn't dog

Vrlo je sparno - It is very with-even

Šio mi ga Đura - It was George Taylor

Čitav dan buljim u ekran - I've been assing in the screen all day

Baš-čelik - Just-steel

Jagnjeća maramica - Lamb handkerchief

Jezik u sosu - Language in souce

            ● ● ●

Rešenja "10×10": 481. slova; 482. straćara; 483. jauci; 484. Turke; 485. bitaka; 486. pomoćni; 487. prijemne; 488. pazio; 489. kakao; 490. probala.

Limuzina

Friz

=●=

Prethodni brojArxiwaFejsbuk stranicaMarketingGlavna stranicaSledeći broj